12 août 2017 Jour 21
Lors de mon intervention au Collège de la Tour à Montguyon auprès les classes 3A et 3B, les élèves de la classe d'anglais dirigée par l’enseignante Laurine Lécutier-Matarin ont travaillé sur la traduction des textes de mon carnet de marche. Je remercie les élèves d'avoir joué le jeux jusqu'au bout et de leur persévérance en matière de traduction malgré les difficultés.
12 August 2017
After a rough night because of the wind, I went to the village of Fabrègues. The crossing of the city of Sète seemed long, very long and unpleasant.
At lunchtime, I arrived in Frontignan. I climbed up the hill, I crossed the small mountain. It was a long day, I had to stop sereval times to treat my feet. I began to feel tired, but I didn’t stop because I had no water anymore. I went on until I found a water spring. I settled down in this area. I am in a small forest whose owners live in a house nearby.
At night, I had a strange vision. I was half sleeping when I opened my eyes and thought I could see leaves on the cloth of my tent. I gave some blows with my hand to try to put them down but nothing happened. I then started to leave my dream and understand it had only been shadows. The light of the moon was so piercing that it crossed the foliage and it created a double reality.
Traduction par Léa